Здесь мы приведем шаблоны переводов российских документов на английский язык: договоров, резюме, свидетельств, справок, паспорта. Примеры переводов приводятся для ориентира.
Если вам нужен перевод справок, свидетельств, паспорта и других документов на английский язык, то заказать услугу или уточнить стоимость вы можете здесь.
Заказать расчет переводаСправка о доходах физического лица нужна консульству страны, которую вы хотите посетить, чтобы удостовериться, что у вас есть деньги (доход) и вы не предпримете попыток незаконно остаться «в гостях». Переводится 2 НДФЛ на язык той страны, которую вы хотите посетить. (Если в стране несколько иностранных языков – на один из них). Мы переводим такие справки на английский, испанский, чешский, турецкий и другие языки.
Общие требования к переводу справки с места работы
Выданная вам справка должна содержать свежие сведения. При подаче в консульство документ должен быть получен в организации не ранее чем за месяц. Это обстоятельство следует учитывать при подготовке перевода документов, так как работа переводчика тоже требует времени.
Сведения, которые вы указываете в анкетах для посольства или консульства, должны полностью совпадать с информацией, указанной в справке. Это касается написания имен, названий организации, должности, и т. Правильность и корректность заполнения документов влияет на одобрение просьбы о выдаче визы.
Для индивидуальных предпринимателей стандартную справку с работы заменяет форма 3-НДФЛ, зарегистрированная в налоговой службе. Форма выдается бесплатно по месту регистрации предприятия.
Перевод одной страницы — бесплатно
Глоссарий терминов — бесплатно
Переводчики со стажем более 10 лет
Соблюдение стандартов ГОСТ и ISO
Справка о доходах — это важный документ, зачастую необходимый для предоставления в уполномоченные органы для приобретения недвижимости зарубежом или получения вида на жительство. Должен быть заверен и переведен на используемый язык для предоставления по месту требования.
Переводим справки о доходах с/на 88 языков мира. Стоимость перевода 1 страницы справки — 330 руб. с соблюдением профильной тематики. Время выполнения перевода — от 1 рабочего дня.
Также делаем перевод других финансовых документов:
- Выписки по счету;
- Декларации о доходах;
- Подтверждение местонахождения;
- Аудиторские заключения;
- Бухгалтерские отчеты;
- Управленческие отчеты;
- Отчеты о прибылях и убытках.
Декларация о доходах — это важный документ, зачастую необходимый для предоставления в уполномоченные органы для приобретения недвижимости зарубежом или получения вида на жительство. Должен быть заверен и переведен на используемый язык для предоставления по месту требования.
Переводим декларации о доходах с/на 88 языков мира. Стоимость перевода 1 страницы декларации — 330 руб. с соблюдением профильной тематики. Время выполнения перевода — от 1 рабочего дня.
- Выписки по счету;
- Справки о доходах;
- Подтверждение местонахождения;
- Аудиторские заключения;
- Бухгалтерские отчеты;
- Управленческие отчеты;
- Отчеты о прибылях и убытках.
Заказать расчет переводаВы собираетесь на стажировку в Европу? Планируете получение визы в США или страны Шенгенского соглашения? Приобретаете за рубежом недвижимость или открываете счет в международном банке? В этих, и многих других случаях вам понадобится справка с места вашей основной работы.
Документ подтверждает факт наличия у гражданина постоянного места работы и стабильного дохода. Она включает сведения об организации, трудовом стаже, занимаемой должности и среднем ежемесячном доходе. Кроме этого, в документе указывается период согласованного с работодателем отпуска или командировки. Для визовых стран эта информация является дополнительным подтверждением того, что подавший документы гражданин заинтересован в возвращении на родину и не пополнит число незаконных мигрантов.
Сведения, указанные в справке, могут быть перепроверены путем обращения в организацию по указанным в документе адресам, телефонам, e-mail.
Перевод справки требуют посольства или консульства, а также некоторые иностранные организации, принимающие наших граждан на учебу или работу. Обычно перевод выполняется на английский язык, признанный международным, но может быть выполнен и на язык той страны, в которую вы направляетесь.
Сделать качественный перевод можно в бюро «Прима Виста». Мы работаем со всеми регионами России и предоставляем дополнительные услуги по нотариальному заверению и легализации.
Образцы перевода личных документов
Ниже приведены примеры шаблонов переведенных российских документов на английский язык: договоров, резюме, свидетельств, справок, паспорта. Обращаем ваше внимание, что примеры переводов приводятся для ориентира.
Образец перевода паспорта на английский
Пример перевода страницы основного разворота российского паспорта на английский язык.
Образец перевода свидетельства о рождении на английский
Образец перевода свидетельства о браке на английский
Образец перевода свидетельства о разводе на английский
Образец перевода справки о несудимости на английский
Образец перевода справки с места работы на английский
Образец перевода резюме на английский
Образец перевода справки 2-НДФЛ на английский
Здесь мы привели пример перевода на английский язык справки о доходах физических лиц.
Недостатки использования шаблонов
- Транслитерация имен и названий. Шаблоны содержат только основные положения, а имена, названия городов, улиц и учреждений и т.д. придется переводить самостоятельно. Здесь есть свои нюансы: какие-то из слов переводятся, а какие-то транслитерируются. В транслитерации существуют свои стандарты. Разбираться в этом самостоятельно сложнее и дольше, чем обратиться к переводчику. У профессиональных переводчиков уже есть опыт в переводе документов.
- Трудности с заверением. Если перевод нужно заверить, то для этого он должен быть выполнен профессиональным переводчиком — человеком, имеющим диплом переводчика. Без предъявления нотариусу такого диплома заверить перевод не удастся. Тем более что даже у переводчиков бывают сложности с заверением своих переводов у нотариуса. В бюро переводов заверяют переводы только своих переводчиков. Поэтому если нужен перевод, проще сразу идти в бюро.
- Если это перевод договора или резюме, все равно понадобятся какие-то знания английского или помощь переводчика — сложно найти готовый шаблон, на 100% описывающий нужные вам условия договора или вашу рабочую историю.
Если нужно гарантированно высокое качество перевода документа, если не хочется прилагать собственные усилия и тем более если цена ошибки слишком высока, обратитесь к профессионалам. Бюро «Прима Виста» больше 16 лет переводит личные документы, документы юридических лиц и любую другую документацию на английский и многие другие языки.
Сколько стоит перевод справки 2 НДФЛ?
от 570 руб.
от 540 руб.
от 640 руб.
от 800 руб.
от 950 руб.
Указаны базовые цены на перевод. Конечная стоимость зависит от количества нормативных страниц, тематики и срочности перевода. Для расчета стоимости отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму или позвоните по телефону.
Предлагаем вам самостоятельно рассчитать примерную стоимость данной услуги. Обращаем ваше внимание, что расчет цены будет примерным. Для ее уточнения рекомендуем обратиться к специалистам компании.
Рассчитать самостоятельно примерную цену перевода личных документов
Выберите языковую пару
с
Срок исполнения заказа
В калькуляторе указаны базовые цены для московского региона. Конечная стоимость услуг зависит от количества нормативных страниц, тематики, региона и сроков перевода. Для уточнения стоимости рекомендуем связаться со специалистом нашего бюро. Отправьте запрос любым удобным способом: по email, через форму ниже или по телефонам.
В каждой стране справка имеет собственное название, недостаточно дословно перевести каждое слово, необходимо адаптировать справку под нужное государство. То же самое касается профессионального сленга в справке — его перевод имеет свои особенности. При этом перевод справки должен иметь такой же вид и форму, что и оригинал, аналогичное содержание. Мы знаем все нюансы перевода профессиональной документации и готовы сделать качественный перевод 2 НДФЛ в кратчайшие сроки.
Злые языки утверждают, что в консульствах прекрасно говорят по-русски и переводом можно пренебречь. Но рисковать, собирая документы — неблагодарное дело, можно остаться без визы.
Как заказать перевод 2 НДФЛ?
Уважаемые заказчики!
Наше бюро принимает заявки из любой точки мира. Личный прием документов ведется в офисах, расположенных в Москве и Челябинске. При нахождении в другом городе отправьте скан/фото документов. Оригиналы не потребуются, даже при необходимости нотариального заверения. Готовый заказ вы получите по почте (заказным письмом) или курьерской службой.
- Выберите язык, говорите, насколько срочно нужен перевод. Из этих факторов складывается цена работы. Внесите предоплату.
- Мы выполняем перевод. Забрать его можно любым удобным способом: заберете сами или мы вышлем вам его по электронной почте либо курьером..
Перевод соответствует нормативам страны, в которую вы едете
Специалисты делают точный и правильный перевод профессиональной терминологии. Оформление справки соответствует форме, принятой в искомой стране законодательством и гарантированно принимается консульством.
Вопросы-ответы о переводе справки о доходах
- Срочная справка намного дороже? Когда ее можно получить?Если справка нужна вам «еще вчера», но вы вспомнили об этом только сегодня, придется доплатить 10% от суммы. Это минимальная надбавка за скорость перевода. Получить ее можно в день подачи. Это касается только простого перевода без нотариального заверения и апостиля – легализация займет больше времени.
- Какие гарантии того, что справка будет правильной?Если правильно указаны данные в оригинале — перевод будет на сто процентов правильный – соответствие терминологии и внимательного перенесения данных гарантировано.
- Нужно ли заверять справку у нотариуса или ставить апостиль?У нотариуса нужно заверять только копию оригинала, и уже на нее ставить апостиль. Мы решим вопрос, если вы принесете в наше представительство оригинал 2 НДФЛ. Посетить наши офисы можно в Москве и Челябинске.
- Как скоро можно забрать заверенную копию справки с переводом?Перевод мы сделаем в кратчайшие сроки, однако скорость работы нотариуса зависит от его загруженности. Узнать о максимальных сроках можно у нашего менеджера.
У вас остались вопросы?
К вашим услугам только качественный перевод и быстрое оформление. Заполните форму сайта или отправьте запрос на почту и получите подробную информацию о стоимости перевода, скорости заверения справки у нотариуса и других наших услугах.
Как сделать заказ на перевод справки с работы?
- Менеджер рассчитает стоимость работы, получит подтверждение оплаты и передаст справку на перевод языковому специалисту.
- Готовый заказ мы передадим вам по электронной почте, службой курьерской доставки или лично в руки в нашем офисе.
Мы даём гарантию точности перевода справок с работы
Переводчики нашего бюро знают все языковые и юридические особенности перевода справок с места работы. Мы быстро и грамотно выполним перевод документа на любой язык. Наша команда рада видеть вас в числе своих клиентов. Закажите перевод справки и убедитесь в хорошей организованности и высоком качестве нашей работы.
Вопросы и ответы про перевод справок с работы
- Нужно ли в справке с места работы перечислять все ранее занимаемые должности?Нет. Должность указывается только та, которую вы занимаете в настоящий момент. А вот дату приёма на работу и номер приказа необходимо указывать первоначальные.
- Переводятся ли печати, проставленные на справке с работы?Да, в обязательном порядке переводятся печати, которые удостоверяющие подпись руководителя, а также угловые штампы фирменных бланков организаций. При получении документа нужно внимательно проверять четкость оттисков. Текст и реквизиты всех печатей должны быть хорошо читаемыми.
- Можно ли в справке с места работы писать «выдана по месту требования» вместо точного указания адресата?В целом, такое написание допустимо. Часто такая фраза пишется в случаях, когда заявитель не знает точного названия организации, в которую будет обращаться.
- По каким расценкам высчитывается стоимость перевода справок с работы?Перевод данных видов документов относится к текстам общей тематики и рассчитывается по общим тарифам конкретной языковой пары. При определении общей суммы учитывается также скорость исполнения заказа и стоимость дополнительных услуг: заверения, доставки и т.д.
Сколько стоит перевод и легализация документов?
Низкая стоимость
Для общего понимания содержания и смысла
Внутренние документы,
где скорость и стоимость
превосходят точность
В тариф включено:
- Менеджер проекта
- Перевод текста
- Упрощенная корректура
Общая тематика
Без специализации и специфических терминов
Уведомления, анкеты, паспорта, свидетельства, отзывы пользователей
- Менеджер проекта
- Перевод текста
- Базовая корректура
- Соблюдение предоставленного глоссария
Профильная лексика
Специализированные отраслевые документы
Инструкции, договора, технические описания, другие специализированные документы
- Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Корректура по нормативам ISO 17100:2015
- Разработка глоссария (до 8 часов)
- Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
- Применение технологий ТМ (Translation Memory)
Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете:
1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода.
2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73%
3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста.
Персональный подход
Для презентаций и публикации
- Персональный менеджер, менеджмент качества по ISO 9001:2015
- Перевод по нормативам ISO 17100:2015
- Корректура по нормативам ISO 17100:2015
- Разработка глоссария (до 16 часов)
- Проверка отраслевым редактором по нормативам ISO 17100:2015
- Применение технологий ТМ (Translation Memory)
Благодаря технологиям ТМ (Translation Memory) Вы не оплачиваете:
1. Пробелы и знаки // Мы не считаем пробелы и прочие знаки, не требующие перевода.
2. Ранее выполненный перевод // Мы учтем совпадения с вашими ранее переведенными текстами, что позволит сэкономить до 73%
3. Повторы внутри документа // Вы не оплачиваете перевод повторяющегося текста. - Только лингвисты высшей категории
Выбрать тариф и дополнительные услуги
Рассчитать и утвердить стоимость
Наличными, online, через банк, терминал или салон связи
Получить готовый заказ
И стать постоянным клиентом
Оригинал на английском
Three-ring & Medium-speed micro power mill is a new type of mill for making super fine and super fine powder through more than 20 times of test and improvement.
Машинный перевод Google
Микропорошковая мельница с тремя кольцами и средней скоростью — это новый тип мельницы для производства сверхтонкого и сверхтонкого порошка через более чем 20 раз испытаний и улучшений.
Трехкольцевая и среднескоростная маломощная мельница — это новый тип мельницы для изготовления мелкой и ультрамелкой пудры, который прошел более 20 тестов и был усовершенствован.
Перевод, который получите вы
Трёхкольцевая среднескоростная мельница тонкого помола — это новый образец мельниц , предназначенных для производства порошка тонкого и сверхтонкого помола, претерпевший более 20 испытаний и доработок.
Напишите свой вопрос и наш специалист свяжется с вами в ближайшие минуты